Site Overlay

DER ROSENKAVALIER LIBRETTO PDF

Libretto von Hugo von Hofmannsthal. Uraufführung: , Königlich- Sächsisches. Opernhaus (Semperoper), Dresden. Strauss- Rosenkavalier. Der Rosenkavalier Op. 59, is a comic opera in three acts by Richard Strauss to an original German libretto by Hugo von Hofmannsthal. It is loosely adapted from . All about Der Rosenkavalier [libretto] by Hugo von Hofmannsthal. LibraryThing is a cataloging and social networking site for booklovers.

Author: Sharamar Arashiramar
Country: Lebanon
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 15 July 2005
Pages: 88
PDF File Size: 6.67 Mb
ePub File Size: 2.15 Mb
ISBN: 706-8-12051-911-8
Downloads: 68422
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Togami

She declares that he will one day leave her for a younger woman, and he leaves in great distress.

Das ist ja weit. Papageien hatt’ ich da, aus Indien und Afrika. Oder in kaiserlicher Hauptstadt? The man has half a score of houses in the rosenkavwlier and has a mansion too.

Friseur nach tiefcr Vcrhcugung eilt ab. Man hat sich betragen, wie es befohlen war. Auf einen Wink der Marschallin haben die Lakaien ein kleines Sofa und einen Armstuhl mehr nach vorn gebracht und sind abgegangen. I see zat your Lords’ip Is looking for somezing. Why grieve so sorely at that, Mignon, Should they be known on the housetops? Marschallin sieht sich in dem Handspiegcl, halblaut: Octavian returns, dressed again in men’s clothes “Ach, du bist wieder da”.

  HORSE MODEL SYNON PDF

Mir ist die Ehre widerfahren. Snell, nur snell, ik muss ‘alten diese ‘err! I rosenkavslier thee so. Now as Jttickly as may be March boldly past the footman there. And even now I’m not quite well. Pray will your Highness permit me to take this wench To be my Librettto chosen roosenkavalier Faninal and the Marschallin return to find them locked in an embrace.

OPERA-GUIDE: Der Rosenkavalier

What could you gain? Und wenn er’s schon so machen muss, warum lasst er mich denn zuschaun dabei mit gar so klarem Sinn!

Da war Er mir nah! Der Friseur schiebt einige Personen zuriick, sich Spielraum zu schaffen.

Your Highness puts me at my ease at once. Quinquin, was treibt Er denn? In more intimate circles they use a more familiar style of speech du. Ist bereits zu stark, als dass mans ertragen kann. Leicht, weil er keine Haar nicht hat? Furchtbar war’s, wie ein Blitz, wie er’s erzwungen hat!

  HP SCANJET 4670 SCAN TO PDF

Der Rosenkavalier

Baron halb aufstehend, ihr gendhert: Octavian kommt, serviert an der Rechten des Barons, so dass dieser sich wie der zwischen der Marschallin und Octavian befindet. It is the Prince indeed. The Baron pretends not to notice them.

When the Marschallin suggests Octavian as the rose-bearer and shows him a picture, he is struck by the resemblance to Mariandel and the Marschallin has to pretend that “she” is Octavian’s bastard sister, to forestall Ochs’ curiosity when he meets Octavian. Tragt lerchenauisches Gesprage im Gesicht.

Der Rosenkavalier | opera by Strauss |

Repeats her signs to Octavian to retire. They’re worthy fellows, keeping guard without there, vowing they’ll not make way for him, Vowing I sleep — most worthy fellows — The noise in the anteroom grows louder.

Baron macht die franzosische Reverenz mit zwei Wiederholungen.